subs to m2ts


Μηνύματα
4.272
Reaction score
5
Απάντηση: subs to m2ts

Hello,
Με πια προγραματα προσθετουμε subs σε αρχεια m2ts?
Τα φωτα σας!!
Σε αρχεια m2ts ενα απλο εξωτερικο .srt με το ιδιο ονομα κανει μια χαρα.Ολα τα media players θα μπορουν να το διαβαζουν.

Δυστυχως οι υποτιτλοι που εχει μεσα το stream m2ts ειναι οπως και στα dvds bitmaps εικονες δηλαδη οποτε μονο αν το αρχειο γινει iso τοτε ορισμενα media players μπορουν να τους διαβασουν.
 


Μηνύματα
80
Reaction score
2
Απάντηση: subs to m2ts

Σε αρχεια m2ts ενα απλο εξωτερικο .srt με το ιδιο ονομα κανει μια χαρα.Ολα τα media players θα μπορουν να το διαβαζουν.

Δυστυχως οι υποτιτλοι που εχει μεσα το stream m2ts ειναι οπως και στα dvds bitmaps εικονες δηλαδη οποτε μονο αν το αρχειο γινει iso τοτε ορισμενα media players μπορουν να τους διαβασουν.
Φυσικά, αν έχεις ένα srt καλό και συγχρονισμένο τότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
πάντως, (για να κάνουμε και κουβέντα κιόλας :126: :126: ) κ. Οικονόμου μπορείτε να κάνετε demux τους PGS υπότιτλους του m2ts stream με το tsMuxer ( τους κάνει extract ως sup) και στη συνέχεια με το BDSup2Sub, να τους μετατρέψετε σε idx/sub, μορφή που υποστηρίζουν όλοι οι media players (είτε software π.χ. mplayerclasic, VLC κ.λ.π. είτε hardware π.χ. WDHD TV, egreat).
Οπότε, αν το m2ts αρχείο έχει ελληνικούς υπότιτλους, με τον τρόπο αυτό, βλέπετε τους αυθεντικούς υπότιτλους του BD, και δεν εμπιστεύεστε τον "Babie ton Sougia" ή τον "Jimie ton Gato" που φτιάχνουν τους srt (και πρέπει να συγχρονίζεις για κανά 2ωρο μέχρι να τους πετύχεις).
 

Μηνύματα
4.272
Reaction score
5
Απάντηση: subs to m2ts

Φυσικά, αν έχεις ένα srt καλό και συγχρονισμένο τότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
πάντως, (για να κάνουμε και κουβέντα κιόλας ) κ. Οικονόμου μπορείτε να κάνετε demux τους PGS υπότιτλους του m2ts stream με το tsMuxer ( τους κάνει extract ως sup) και στη συνέχεια με το BDSup2Sub, να τους μετατρέψετε σε idx/sub, μορφή που υποστηρίζουν όλοι οι media players (είτε software π.χ. mplayerclasic, VLC κ.λ.π. είτε hardware π.χ. WDHD TV, egreat).
Οπότε, αν το m2ts αρχείο έχει ελληνικούς υπότιτλους, με τον τρόπο αυτό, βλέπετε τους αυθεντικούς υπότιτλους του BD, και δεν εμπιστεύεστε τον "Babie ton Sougia" ή τον "Jimie ton Gato" που φτιάχνουν τους srt (και πρέπει να συγχρονίζεις για κανά 2ωρο μέχρι να τους πετύχεις).
Ναι φιλε μου το εχω υποψην μου αλλα προτιμω την "ευκολη" λυση.:137:

Και φυσικα υπαρχουν καποιες ομαδες που οι μεταφρασεις τους ειναι αψογες.

Με το Subtitle workshop η διαδικασια μου ειναι πια παιχνιδακι (οποτε χρειαζεται).Εδω συγχρονισα 79 επεισοδια του Star Trek TOS(μα κανενα να μην κατσει με την μια :141:) με μεσο χρονο για το καθενα δυο λεπτα:144:
 

Μηνύματα
80
Reaction score
2
Απάντηση: subs to m2ts

Αν είναι δυνατόν!!!!!!!!

Χαρά στο κουράγιο σας...
Εγώ δεν έχω υπομονή. Αν δω ότι δεν συγχρονίζουν με τα "εύκολα" (αλλαγή fps, προσαρμογή της 1ης και τελευταίας ομιλίας στην 1η και τελευταία γραμμή) τότε τους πετάω.
 


Τελευταια Μηνυματα

Staff online

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ

Threads
175.897
Μηνύματα
3.033.090
Members
38.517
Νεότερο μέλος
DimAster
Top