Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Bhutia

Hidden Guru
Editor
Μηνύματα
18.039
Reaction score
59.983
Απάντηση: Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Αν ήσουν καραγκιόζης δεν θα τα ξεχώριζες.....αλλά θα ξεχώριζες.....όμως ως παρατηρητής και μόνο θα τα ξεχώριζες....
Όποιος τα έχει ζήσει,αυτός μπορεί και να τα ξεχωρίσει-κατά τις εκτιμήσεις που μου ανέφερες πριν λίγες ημέρες(περί θεωρίας και πράξης).
Εξ ου και η παροιμία "Όμοιος στον όμοιο..."
Δεν υπάρχει παρατηρητής που να έχει πετύχει στο πόστο του αν δεν έχει περάσει βιωματικά αυτά που παρατηρεί γιά να έχει την κατάλληλη κρίση,ή αν δεν έχει εκπαιδευτεί πάνω σ'αυτά που παρατηρεί.
Αυτό είναι αδιαμφισβήτητο...Μονάχα ένας εξαιρείται...
 

Μηνύματα
11.423
Reaction score
40
Απάντηση: Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Όποιος τα έχει ζήσει,αυτός μπορεί και να τα ξεχωρίσει-κατά τις εκτιμήσεις που μου ανέφερες πριν λίγες ημέρες(περί θεωρίας και πράξης).
Εξ ου και η παροιμία "Όμοιος στον όμοιο..."
Δεν υπάρχει παρατηρητής που να έχει πετύχει στο πόστο του αν δεν έχει περάσει βιωματικά αυτά που παρατηρεί γιά να έχει την κατάλληλη κρίση,ή αν δεν έχει εκπαιδευτεί πάνω σ'αυτά που παρατηρεί.
Αυτό είναι αδιαμφισβήτητο...Μονάχα ένας εξαιρείται...
Ωραία λοιπόν που καταλήγουμε? Γιατί προσωπικά εγώ έχω γίνει παρατηρητής πραγματικών γεγονότων και όχι εικονικών.
Όταν γράφεις μονάχα ένας εξαιρείται εννοείς τον εαυτό σου?
Γίνε ποιο συγκεκριμένος γιατί δεν σε καταλαβαίνω.. και επιτέλους που διαφωνείς…?
 

Bhutia

Hidden Guru
Editor
Μηνύματα
18.039
Reaction score
59.983
Απάντηση: Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Ωραία λοιπόν που καταλήγουμε? Γιατί προσωπικά εγώ έχω γίνει παρατηρητής πραγματικών γεγονότων και όχι εικονικών.
Όταν γράφεις μονάχα ένας εξαιρείται εννοείς τον εαυτό σου?
Γίνε ποιο συγκεκριμένος γιατί δεν σε καταλαβαίνω.. και επιτέλους που διαφωνείς…?
Στο ότι δε μπορούμε όλοι να έχουμε χριστεί αξιόπιστοι παρατηρητές εάν δεν έχουμε εκπαιδευτεί πολύπλευρα στο αντικείμενο.Ο μόνος ΄΄παρατηρητής΄΄ που εξαιρείται-όπως λέει κι ένας εξάδελφός μου που τυγχάνει να είναι παρατηρητής διαιτησίας(σπουδασμένος)- είναι ο...ηδονοβλεψίας,μόνο γιά τη δική του ΄΄τέχνη΄΄ δεν απαιτείται σπουδή.Απορώ πώς δεν το κατάλαβες,αλλά είμαι ευχαριστημένος και μόνο που αναλογίστηκες ότι μπορεί να είχα εξαιρέσει τον εαυτό μου...Θα σε απογοητεύσω,σε τέτοια επίπεδα βλακείας δεν έχω φτάσει ακόμα:612:
 

m_v

Μηνύματα
249
Reaction score
24
Ευχάριστη έκπληξη αυτό το thread του Bhutia που ελάχιστα μπορεί να προστεθούν.
Η μάλλον πιό ευρέως γνωστή γαλλική (με την Carmen) όπερα, Contes de Hoffmann (πιό σωστή μετάφαση στα ελληνικά θεωρώ το "ιστορίες του Hoffman") του Offenbach (που όταν γεννήθηκε είχε το εβραϊκό όνομα Jacob Eberst, το Offenbach ήταν η γενέτειρα του πατέρα του).
Οι δημιουργοί του λιμπρέτου Michel Carré και Paul Jules Barbier, το έγραψαν το 1851. Για άγνωστο λόγο ο Carré δεν αναφέρεται στην αγγλόφωνη wikipedia.
Πολύ περισσότερα στοιχεία γι' αυτήν την όπερα υπάρχουν στην Γαλλόφωνη έκδοση: http://fr.wikipedia.org/wiki/Contes_d'Hoffmann

Οι συγγραφείς πήραν χαρακτήρες από διάφορα αποσπάσματα έργων του Οφμάν και τα συνέραψαν με εμπλοκή του Οφμάν σ΄ένα έργο το οποίο αντιπροσωπεύει σ΄ένα βαθμό την θεώρηση του απ΄αυτούς μέσα από τα γραπτά του αλλά με προσαρμογές που θα έκαναν το λιμπρέτο πιό ενδιαφέρον για το κοινό της εποχής.
Γιά καλύτερη εμβάθυνση βοηθάει η απ΄ευθείας ανάγνωση ανάγνωση του λιμπρέτου:
http://opera.stanford.edu/Offenbach/Hoffmann/acte1.html
http://opera.stanford.edu/Offenbach/Hoffmann/acte2.html
http://opera.stanford.edu/Offenbach/Hoffmann/acte3.html
http://opera.stanford.edu/Offenbach/Hoffmann/acte4.html
http://opera.stanford.edu/Offenbach/Hoffmann/acte5.html

Σχετικά με την προσέγγιση του ζητήματος γυναίκα-έρωτα κλπ, η ευρύτερη θεώρηση από το λογοτεχνικό έργο του Hoffman, είναι λίγο-πολύ αυτή περίπου που βρίσκουμε σε όλους τους ρομαντικούς συγγραφείς.
Γιά καλύτερη εμβάθυνση βοηθάει η απ΄ευθείας ανάγνωση ανάγνωση των έργων του :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k676685
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k67729j

Βρίσκω σαν ομορφότερο μουσικά σημείο της όπερας το barcarolle του οποίου μάλιστα η μουσική είχε κυκλοφορήσει και σαν ελληνόφωνο τραγούδι με τίτλο "θα έρθει μόνο μιά στιγμή" από τον Μ. Λοϊζο-Α. Αλιμπέρτη (χωρίς καμμία αναφορά στον Offenbach).
Το υπόλοιπο έργο Offenbach έστω και αν από πολλούς θεωρείται ελαφρύ, ακούγεται ακόμα φρέσκο και συνθέσεις όπως Can-Can μπορούν να αντέξουν στο χρόνο όσο τα έργα π.χ. του Mozart.
Είχα την τύχη να παρακολουθήσω αυτό το έργο τον Φεβρουάριο του ΄93 στην Opéra Bastille και είναι από τις καλύτερες μουσικές εμπειρίες που είχα.
 

Bhutia

Hidden Guru
Editor
Μηνύματα
18.039
Reaction score
59.983
Απάντηση: Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Oμολογουμένως,σωστότερη απόδοση στα Ελληνικά φαντάζει το "Ιστορίες του Χόφμαν".Ενδεικτικά,ο όρος που σημαίνει ΄΄παραμύθια΄΄ στη Γαλλική γλώσσα-σε αναφορά πάντα με τη λέξη ΄΄contes΄΄- είναι το "Contes de Fee"...Η διατήρηση της λέξης ΄΄Παραμύθια΄΄ στην παρούσα παρουσίαση,ακολουθεί την καθιερωμένη τιτλοφορία του έργου στο Ελληνικό Λυρικό πεδίο,εξυπηρετώντας έτσι άμεσα και τη διαδικτυακή αναζήτηση των ενδιαφερομένων.Αλλιώτικα,έμοιαζε κρίμα γιά το συγκεκριμένο έργο να εμφανιστεί πρώτα λινκ σχετικό με τις ιστορίες του..."Πετροτσουλούφη" :612:
 

m_v

Μηνύματα
249
Reaction score
24
Re: Απάντηση: Tα Παραμύθια του Όφμαν:Παραλλαγές αγάπης μέσα από τραγωδία και φάρσα

Oμολογουμένως,σωστότερη απόδοση στα Ελληνικά φαντάζει το "Ιστορίες του Χόφμαν".Ενδεικτικά,ο όρος που σημαίνει ΄΄παραμύθια΄΄ στη Γαλλική γλώσσα-σε αναφορά πάντα με τη λέξη ΄΄contes΄΄- είναι το "Contes de Fee"...Η διατήρηση της λέξης ΄΄Παραμύθια΄΄ στην παρούσα παρουσίαση,ακολουθεί την καθιερωμένη τιτλοφορία του έργου στο Ελληνικό Λυρικό πεδίο,εξυπηρετώντας έτσι άμεσα και τη διαδικτυακή αναζήτηση των ενδιαφερομένων.Αλλιώτικα,έμοιαζε κρίμα γιά το συγκεκριμένο έργο να εμφανιστεί πρώτα λινκ σχετικό με τις ιστορίες του..."Πετροτσουλούφη" :612:
Αγαπητέ Bhutia, δεν αναφερόμουν σ΄εσάς αλλά σ' όποιους έκαναν αρχικά τη μή ορθή απόδοση του τίτλου (όπως αντίστοιχα το The blues brothers μας προέκυψε "οι ατσίδες με τα μπλε").

Je vous prie d'agréer l'expression de mes sentiments distingués
 


Staff online

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ

Threads
175.816
Μηνύματα
3.028.907
Members
38.498
Νεότερο μέλος
antikotsos
Top