Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Μηνύματα
5.396
Reaction score
1
Απάντηση: Re: Απάντηση: Re: Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Αμα γραψει το srt δεν θα το παιζι σε dvd τα dvd δεν ειναι Η/Υ πρεπει αναγκαστικα να καψει τους υποτιτλους πανω στην ταινια !!!!

Βασικά δεν μπορώ να καταλάβω τι θέλεις να πεις εδώ, θέλεις να το εξηγήσεις λιγάκι ; Για mkv φορμά ρώτησες που κολλάει το vob (DVD) ;
 

Μηνύματα
5.396
Reaction score
1
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Έστω η ταινία madpax.mkv
Βρίσκεις υπότιτλους madpax.srt
Το madpax1.mkv έχει ενσωματωμένους τους υπότιτλους!
ΕΠΟΣ ! Τι Lord of the Rings, Αβαταρ, Μπεν Χουρ, Αρονόφσκυ και αηδίες !!! Μιλάμε για την απόλυτη ταινία !

:142::204::204:

Γειά σου ρε Τζοβάνι...κλαίω :204:
 

Μηνύματα
30.532
Reaction score
51
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

ΕΠΟΣ ! Τι Lord of the Rings, Αβαταρ, Μπεν Χουρ, Αρονόφσκυ και αηδίες !!! Μιλάμε για την απόλυτη ταινία !

:142:

Γειά σου ρε Τζοβάνι...κλαίω

Να σου πω και το σενάριο?



imdb.com said:
Είναι ένας κλέφτης τραπεζών, με code name στην πιάτσα madpax, που φοράει την κουκούλα (μπαλακλάβα) και σκάει μύτη στις τράπεζες με την 1000άρα μηχανή του, κλέβει τα ταμεία και πηγαίνει από πόλη σε πόλη, είτε μόνος του είτε με τους υπόλοιπους συνεργάτες τους (επίσης με 1000άρες ή 1200άρες).
Γκρέμισε το τραπεζικό σύστημα μιας χώρας (στην ανατολική Ευρώπη) και αποφάσισε να φτάσει στο βλαδιβοστόκ με την 1000άρα του, αφού στην χώρα του τελείωσε το χρήμα με τις τόσες κλοπές που έκανε και ο πρωθυπουργός ζήτησε βοήθεια από διεθνείς «οίκους»

Η ταινία περιγράφει τον πρωταγωνιστή ως οικονομικό δολοφόνο και έχει τη μορφή ντοκιμαντέρ/πορτρέτο

Βγαίνει στους κινηματογράφους τον Σεπτέμβριο σε 3D
(το κείμενο είναι μετάφραση από το imdb.com)


Ορίστε και ένα screenshot (σε spoiler για όσους θέλουν να δουν την ταινία)




:116:
 


abcd

Πρώην Διοικητής ο τροπαιοφόρος
Super Moderator
Μηνύματα
82.804
Reaction score
109.489
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

:405::405:
 

Μηνύματα
1.002
Reaction score
19
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Συμφωνώ 100% με τον Νίκο!
Όταν κατεβάσεις το mkvtoolnix, κάνεις unzip και ρίχνεις στην επιφάνεια εργασίας το mkvmerge.exe

Ρίχνεις μέσα (drag n drop) τα δύο αρχεία (πχ madpax.mkv & madpax.srt) και πατάς start muxing

Το αποτέλεσμα είναι άριστο, αν γίνει μέσα στο pc διαρκεί χοντρικά 3-4 λεπτά, βάζεις το αρχείο σε ένα εξωτερικό σκληρό και όταν το βάλεις να παίξει σε κάποιο media player πατάς το πλήκτρο subtitles και ξεκινούν να παίζουν και οι υπότιτλοι!

Ένα σημαντικό πλεονέκτημα είναι πως αν έχεις βρει υπότιτλους ελαφρά μη συγχρονισμένους (πχ πέφτουν λίγο νωρίτερα ή αργότερα), όταν κάνεις το drag n drop κάνεις μονό αριστερό κλικ στο αρχείο madpax.srt και ακριβώς από κάτω πας στην δεύτερη καρτέλα («Format specific options»), κατεβαίνεις στο πλαίσιο Delay και βάζεις προπορεία ή καθυστέρηση.

Παράδειγμα (όπως κάνω εγώ)

Έστω η ταινία madpax.mkv
Βρίσκεις υπότιτλους madpax.srt που έχουν χρονική καθυστέρηση.
Χρονομετράς πόσο καθυστερούν.
Πχ ακούς τον διάλογο τώρα και ο υπότιτλος πέφτει 3sec μετά.
Πας στο πλαίσιο delay και γράφεις -3000 (προπορεία 3000millisecond=-3sec)
Πατάς το start muxing και στον ίδιο φάκελο θα προκύψει ένα νέο αρχείο madmax1.mkv
Στον φάκελο το madpax.mkv είναι το αρχικό.
Το madpax1.mkv έχει ενσωματωμένους τους υπότιτλους!

Αν στην χρονομέτρηση οι υπότιτλοι εμφανίζονται πχ 4sec πιο νωρίς (πχ βλέπεις έναν διάλογο στους υπότιτλους που ακούγεται από τους ηθοποιούς 4sec μετά) κάνεις την ίδια δουλειά αλλά στο πλαίσιο delay γράφεις 4000 (4sec δηλαδή), πατάς start muxing και είσαι έτοιμος!
αψογος λειτουργει αριστα ευχαριστω πολυ
 


Μηνύματα
1
Reaction score
0
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

χερετω και εγώ.....

κάνω ότι λέτε , παίζει στο pc αλλά όταν την περνάω στο σκληρό και μέσω usb δεν παίζει στην panasonic ut30!!
 

Μηνύματα
1
Reaction score
0
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Εγώ πάντως τους υπότιτλους σε .mkv τους περνάω με το Aimersoft Video Converter Ultimate 4.2.1.0. Στο Add file πάω στο .mkv που θέλω, το ανοίγω και έχω τους υπότιτλους με την ίδια ονομασία στον ίδιο φάκελο ώστε να τους δει. Επιλέγω μέγεθος, χρώμα, θέση γραμματοσειράς, και του λέω να το σώσει πάλι ως .mkv. Το μόνο πρόβλημα (αν είναι πρόβλημα) είναι ότι, το θέλει το 3 μισαωράκι του. Αυτά.
 

gkontoletas

trouble in my brain
Μηνύματα
16.839
Reaction score
2.192
Απάντηση: Ενσωματωση υποτιτλων.srt σε mkv αρχεια..

Από τον χρόνο που γράφεις ότι θέλει το πρόγραμμα κατάλαβα ότι τους γράφεις πάνω στο video stream (hardcoded subtitles), κατά τη γνώμη μου αυτό δεν είναι απαραίτητο να γίνει εκτός κι' αν συντρέχει σοβαρός λόγος με το πρόγραμμα αναπαραγωγής ή τον media player που χρησιμοποιείς.
Με ένα απλό muxing νομίζω πως θα είσαι οκ και γρήγορο είναι και το αρχείο είναι συμβατό με όλα σχεδόν τα προγράμματα αναπαραγωγής και με τα περισσότερα media players.
 

Μηνύματα
4
Reaction score
0
Γειά σας. Είμαι εντελώς καινούριος στον χώρο και σχετικά άσχετος.
Πήρα βοήθεια από έναν φίλο σχετικά με το πως μπορώ να ενσωματώσω υποτιτλους σε αρχείο αλλά μέχρι στιγμής δεν τα έχω καταφέρει.
Θα σας κουρασω λιγο λεγοντας σας απο την αρχή την περιπτωση μου για να μπορεσετε να βοηθησετε.
Εχω κατεβάσει ένα βιντεο από μια εταιρία που συνεργάζομαι που ειναι στα ιταλικα και εχει αγγλικους υποτιτλους.
Εχω κανει την μεταφραση και εχω σημειώσει τους χρονους, πού εμφανιζονται και πού χανονται.
Το βιντεο το έχω σε .mkv και οι υποτιτλοι είναι σε .doc
Απορία:

Απ' οσο εχω διαβασει οι υποτιτλοι πρεπει να ειναι γραμμενοι στο σημειωματαριο. Εγω τους περασα από το word στο σημειωματαριο αλλα δεν μπορω να τους σωσω ως .srt. Δεν μου βγαζει αυτη την επιλογη. Πως κανω το .doc ----> srt?
Εφοσον καταφερω να τους κανω .srt τους κανω add στο MkvToolNix Gui v8.5.1 που εχω και κανω απλά muxing?

Σας βαζω και μια εικονα πως εμφανιζεται μπας και μπορειτε κι απο κει να βοηθησετε.
 

Attachments


rose.athens

Not in the mood Mod
Super Moderator
Μηνύματα
49.120
Reaction score
103.853
Γειά σας. Είμαι εντελώς καινούριος στον χώρο και σχετικά άσχετος.
Πήρα βοήθεια από έναν φίλο σχετικά με το πως μπορώ να ενσωματώσω υποτιτλους σε αρχείο αλλά μέχρι στιγμής δεν τα έχω καταφέρει.
Θα σας κουρασω λιγο λεγοντας σας απο την αρχή την περιπτωση μου για να μπορεσετε να βοηθησετε.
Εχω κατεβάσει ένα βιντεο από μια εταιρία που συνεργάζομαι που ειναι στα ιταλικα και εχει αγγλικους υποτιτλους.
Εχω κανει την μεταφραση και εχω σημειώσει τους χρονους, πού εμφανιζονται και πού χανονται.
Το βιντεο το έχω σε .mkv και οι υποτιτλοι είναι σε .doc
Απορία:

Απ' οσο εχω διαβασει οι υποτιτλοι πρεπει να ειναι γραμμενοι στο σημειωματαριο. Εγω τους περασα από το word στο σημειωματαριο αλλα δεν μπορω να τους σωσω ως .srt. Δεν μου βγαζει αυτη την επιλογη. Πως κανω το .doc ----> srt?
Εφοσον καταφερω να τους κανω .srt τους κανω add στο MkvToolNix Gui v8.5.1 που εχω και κανω απλά muxing?

Σας βαζω και μια εικονα πως εμφανιζεται μπας και μπορειτε κι απο κει να βοηθησετε.
Αν έχεις κάνει σωστά το αρχείο, τότε σώσε το σαν αρχείο .TXT. Το μόνο που θα χρειαστεί να κάνεις μετά είναι να αλλάξεις την κατάληξη του αρχείου σε .SRT

Ίσως το παρακάτω μπορεί να σε βοηθήσει:
http://matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html

Είναι κάτι που θα κάνεις για μια φορά και τέλος, ή θα πρέπει να ασχοληθείς με κάτι ανάλογο κι άλλες φορές;
 

gkontoletas

trouble in my brain
Μηνύματα
16.839
Reaction score
2.192
Μπορείς να τους φτιάξεις στο Notepad αρκεί να έχουν την παρακάτω μορφή

1
00:00:00,051 --> 00:00:01,451
<i>Στα προηγούμενα...</i>

2
00:00:01,571 --> 00:00:04,144
Ακόμα δεν βρήκαμε πώς
θα ρίξουμε τον τοίχο από ομίχλη.

3
00:00:04,264 --> 00:00:06,662
Ίσως είναι καλό.
Κρατάει το χάος στο Χέιβεν.

4
00:00:06,782 --> 00:00:08,964
Δεν ανησυχούμε για
το τι κρύβεται στο σκοτάδι.

ή να χρησιμοποιήσεις κάποιον subtitle editor
π.χ.
Subtitle Edit
Subtitle Workshop

Τους ενσωματώνεις πατώντας στο +add source files επιλέγοντας το αρχείο srt που έχεις φτιάξει, μετά πατάς στο start muxing και είσαι έτοιμος.
 

Μηνύματα
4
Reaction score
0
Αν έχεις κάνει σωστά το αρχείο, τότε σώσε το σαν αρχείο .TXT. Το μόνο που θα χρειαστεί να κάνεις μετά είναι να αλλάξεις την κατάληξη του αρχείου σε .SRT

Ίσως το παρακάτω μπορεί να σε βοηθήσει:
http://matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html

Είναι κάτι που θα κάνεις για μια φορά και τέλος, ή θα πρέπει να ασχοληθείς με κάτι ανάλογο κι άλλες φορές;
οχι περιστασιακα τωρα, δεθα χρειαστει ξανα...ελπιζω δηλαδη....ευχαριστω πολύ, θα δοκιμασω και θα επανελθω αν χρειαστει
 

Μηνύματα
4
Reaction score
0
Τελικα με την βοηθεια σας τα καταφερα και σας ευχαριστω.
Το νεο μου πρόβλημα ειναι πως εμφανιζει και τους παλιους υποτιτλους και απο πανω τους ελληνικούς. Μπαινω στις ρυθμισεις να διαλεξω υποτιτλους αλλα οταν μου βγαζει τις επιλογες εχει μονο την δυνατοτητα να ενεργοποιησω ή να απανεργοποιησω τους ελληνικούς.
Κατι που μου φαινεται περιεργο ειναι πως οι αγγλικοι υποτιτλοι ειναι πανω σε "φιλτρο", σαν να εχουν πεσει πανω σε αλλους και το φιλτρο τους κρύβει. Λετε να εχει καμια σχεση αυτο?
Υπαρχει τροπος να βγαλω τους παλιους?
 

rose.athens

Not in the mood Mod
Super Moderator
Μηνύματα
49.120
Reaction score
103.853
Αν οι αγγλικοί υπότιτλοι έχουν ενσωματωθεί στο αρχικό βίντεο, δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. Ζήτησε να σου στείλουν το αρχικό βίντεο χωρίς τους αγγλικούς υπότιτλους.
 

Μηνύματα
4
Reaction score
0
Ωχ...τζάμπα κόπος δηλαδη τόσες μερες????
Το βιντεο τους το ειχα ζητησει αλλα για καποιο λογο μου είπαν πως δεν γινεται. Καταλαβα πως προσπαθουσε να το αποφυγει και δεν πιεσα παραπανω.
Ευχαριστώ για την απαντηση παντως.
Ισως να τους αλλαξω θεση και χρωμα. Θα φαινεται καπως αλλά.....
 


Staff online

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ

Threads
176.669
Μηνύματα
3.058.975
Members
38.589
Νεότερο μέλος
dark2030@
Top