head-stef
Headphones
- Μηνύματα
- 713
- Reaction score
- 2.417
Συχνά ένα τραγούδι γίνεται πολύ γνωστό (στη χώρα μας ή διεθνώς) με κάποια μεταγενέστερη διασκευή του. Το αρχικό κομάτι μπορεί και να ήταν μόνο ορχηστρικό ή τραγουδισμένο σε άλλη γλώσα. Η "διάσημη" διασκευή του όμως μπορεί και να το αδικεί, υποβαθμίζοντας ή κρύβοντας την ομορφιά του original. Ας βάλουμε σ' αυτό το νήμα κομμάτια στην αρχική τους εκδοχή που πιστεύουμε ότι ήταν καλύτερη από αυτή που έγινε γνωστότερη. Καλό είναι να γράφουμε και τίτλο/ερμηνευτή γιατί τα βιντεάκια του youtube μπορεί να μην είναι διαθέσιμα μετά από καιρό.
Ξεκινώ με δύο υπέροχες μελωδίες, μία της Loreena McKennitt και μία του Idir.
Το "Tango to Evora" από το "the Visit" (1991) της Loreena McKennitt είχε την τύχη ή την ατυχία να τραγουδηθεί από τη Χάρις Αλεξίου που έγραψε τους στίχους. Από τότε, οι πολυακουσμένοι/βαρετοί ελληνικοί στίχοι κατατρέχουν την πανέμορφη μελωδία και χρειάζεται μεγάλη προσπάθεια για να ακούσεις το original (σχεδόν ορχηστρικό) χωρίς να "ακούς" άθελά σου και τους γλυκερούς στίχους... Γιατί μας το έκανες αυτό Χαρούλα;
O Idir (σκηνικό ψευδώνυμο του αλγερινού Hamid Cheriet), έγραψε το 1976 (μαζί με τον Ben Mohamed) και τραγούδησε το "A vava inouva" που έγινε μεγάλη επιτυχία σε πολλές χώρες και γλώσσες - και στα ελληνικά την ίδια χρονιά, από τον Γιάννη Κατέβα, κι έτσι το γνώρισε το ελληνικό κοινό κι εγώ μαζί, ως νήπιο. Πριν λίγα χρόνια "έπεσα" τυχαία επάνω στην original εκδοχή στην Kabylian διάλεκτο της Αλγερίας, που θα ξενίσει αρχικά τα ελληνικά αυτιά. Όμως η απλότητα και η δύναμη της μελωδίας, η διαύγεια της κιθάρας και η πολύ εύθραυστη γυναικεία φωνή που κάνει ντουέτο με τον Idir, το κάνουν ένα αειθαλές διαμάντι. Πρόσφατα απέκτησα το CD, αλλά φυσικά υπάρχει και στις υπηρεσίες steaming.
(Η ελληνική εκδοχή "αχ και να γινότανε" ήταν προσεγμένη και αξιοπρεπής, με έντονα στοιχεία '70-'80 αλλά ευτυχώς δεν την άκουσα συχνά ως ενήλικας και δεν "ανασύρεται" όταν ακούω το original):
Ξεκινώ με δύο υπέροχες μελωδίες, μία της Loreena McKennitt και μία του Idir.
Το "Tango to Evora" από το "the Visit" (1991) της Loreena McKennitt είχε την τύχη ή την ατυχία να τραγουδηθεί από τη Χάρις Αλεξίου που έγραψε τους στίχους. Από τότε, οι πολυακουσμένοι/βαρετοί ελληνικοί στίχοι κατατρέχουν την πανέμορφη μελωδία και χρειάζεται μεγάλη προσπάθεια για να ακούσεις το original (σχεδόν ορχηστρικό) χωρίς να "ακούς" άθελά σου και τους γλυκερούς στίχους... Γιατί μας το έκανες αυτό Χαρούλα;
O Idir (σκηνικό ψευδώνυμο του αλγερινού Hamid Cheriet), έγραψε το 1976 (μαζί με τον Ben Mohamed) και τραγούδησε το "A vava inouva" που έγινε μεγάλη επιτυχία σε πολλές χώρες και γλώσσες - και στα ελληνικά την ίδια χρονιά, από τον Γιάννη Κατέβα, κι έτσι το γνώρισε το ελληνικό κοινό κι εγώ μαζί, ως νήπιο. Πριν λίγα χρόνια "έπεσα" τυχαία επάνω στην original εκδοχή στην Kabylian διάλεκτο της Αλγερίας, που θα ξενίσει αρχικά τα ελληνικά αυτιά. Όμως η απλότητα και η δύναμη της μελωδίας, η διαύγεια της κιθάρας και η πολύ εύθραυστη γυναικεία φωνή που κάνει ντουέτο με τον Idir, το κάνουν ένα αειθαλές διαμάντι. Πρόσφατα απέκτησα το CD, αλλά φυσικά υπάρχει και στις υπηρεσίες steaming.
(Η ελληνική εκδοχή "αχ και να γινότανε" ήταν προσεγμένη και αξιοπρεπής, με έντονα στοιχεία '70-'80 αλλά ευτυχώς δεν την άκουσα συχνά ως ενήλικας και δεν "ανασύρεται" όταν ακούω το original):