- Μηνύματα
- 1.768
- Reaction score
- 119
Απάντηση: Η ανορθογραφία των υποτίτλων
Ναι καθολου κοπο :111: , απλα 2 με 4 ωρες για μια ταινια...Αστο... Πάντα γράφουν μετάφραση εξ' ακοής, αλλά ποτέ δεν είναι έτσι. Πόσες φορές σού έχει τύχει εκεί που διαβάζεις τους υπότιτλους στα ελληνικά ξαφνικά περνάει ένας στα αγγλικά και μετά συνεχίζει κανονικά ελληνικά όπως πριν... Είναι κάτι που το βλέπω συνεχώς!
Αρα δεν είναι εξ' ακοής. Κάπου έχουν πετύχει ένα .srt αγγλικό, το ανοίγουν και το μεταφράζουν. Κάποια στιγμή τους ξεφεύγει μία γραμμή και παραμένει αμετάφραστη στο αγγλικό πρωτότυπο. Συμβαίνει ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΣΥΧΝΑ. Οπότε όπως καταλαβαίνεις αυτό δεν θέλει καθόλου κόπο γιατί και ο συγχρονισμός είναι έτοιμος.